jQuery slimMenu
SOSanimal.eu language changer

This page isn't translated into your language yet.

Medewerkers

Voor hulp bij het onderhoud en uitbreiding van Sosanimal zijn vrijwilligers  welkom.

De bruikbaarheid van het systeem hangt af van correcte informatie en van de registratie en medewerking van opvangcentra , veeartsen en transporteurs. Om toegang te krijgen , dienen zij zich te registreren (dit is en blijft kostenloos). Dit is noodzakelijk om ze de controle over hun eigen gegevens te geven en om ongewenste personen  en organisaties te weren .

Iedereen die ons systeem onder hun aandacht brengt , helpt ons al enorm , maar als U nog meer wil doen : wij zoeken ook medewerkers voor uitbreiding en onderhoud .

Bent U niet dadelijk geinteresseerd om mee te werken als vrijwilliger , maar heeft U toch een opmerking of een voorstel (een fout in onze informatie , een gebrekkige vertaling , een ontbrekende soort waar U naar zocht ,......) , stuur ons dan gewoon een mailtje.

Vertalers

Omdat we ons voorgenomen hebben om zoveel mogelijk talen te ondersteunen , en we deze niet allemaal zelf beheersen, vragen we hulp voor vertalingen. Het gaat zowel om nazicht en correctie van bestaande vertalingen als om het uitbreiden van het systeem met nieuwe talen. Ons systeem is zo opgebouwd dat we heel eenvoudig een nieuwe taal kunnen toevoegen. Voor ieder gebuikt onderdeel wordt dan een gegevenveld in de nieuwe taal aangemaakt ; de vertaling zelf dient echter manueel te gebeuren. Machinevertalingen kunnen een hulp zijn , maar voor een goede vertaling zijn mensen nodig die de taal zeer goed beheersen of die deze als moedertaal hebben.

Vertalers moeten zich eveneens registreren. Na registratie krijgen ze rechten om één of meerdere talen te bewerken. Alle vertalingen gebeuren online en op een life systeem (onmiddelijk zichtbaar voor eindgebruikers).

Wat dient er vertaald te worden ?

Schermdialogen

Dit zijn de aanwijzingen en opschriften van knoppen die de eindgebruiker te zien krijgt. De schermtaal van het onderliggende systeem (waar ook de vertalers gebruik van maken) is eenvoudig engels.

Als basis voor de schermdialogen werd er eveneens voor engels gekozen . 

Namen van dieren

Voor dieren vormt de latijnse benaming de basis. Voor vertalingen is het vaak de moeite om wikipedia te raadplegen (met de latijnse naam) of gespecialiseerde websites over dieren. Er is tevens ruimte voorzien om een aantal alternatieve namen in te voeren. Sommige dieren zijn beter bekend onder de volksnaam dan onder hun officiële.

Website pagina's

De pagina's (zoals deze) die de achterliggende website van sosanimal vormen, worden eveneens opgeslagen in onze database. Voor het aanmaken en bewerken van deze pagina's maken we gebruik van een open source rich text editor (CKEditor 4) . Er kan vertaald worden vanuit eender welke bestaande vertaling. De bestaande vertaling wordt gekopiëerd met een nieuwe taalcode (opmaak en afbeeldingen blijven behouden) zodat enkel de tekst manueel vertaald dient te worden. Vertalingen worden enkel zichtbaar voor de eindgebruikers wanneer ze gepubliceerd worden.

Informatiefiches

Bevatten informatie ( algemeen of soortspecifiek ) voor de eindgebruiker die nuttig kan zijn bij zijn omgang met hulpbehoevende dieren. De inhoud ervan komt zowel uit informatie van opvangcentra als van opzoekwerk (internet ,  literatuur ....). Aanmaken en vertalen gebeurt zoals de websitepagina's.

Ondertiteling van instructievideo's

Instructievideo's worden offline gemaakt (SimpleScreenrecorder , Open Shot) , omgezet in mp4, ogg en webm (Arista Transcoder) en op de server geladen. Ondertitels worden met Gaupol gemaakt in een eerste taal (.srt bestand) . Dit srt-bestand wordt door het systeem omgezet naar een .vtt-formaat en opgeslagen in de database. Vertalingen worden online gemaakt op de database.

Info en openingstijden van organisaties , dierenartsen en transporteurs

Betrokkenen kunnen deze zelf vertalen in alle beschikbare talen die het systeem ondersteund , maar ze kunnen voor talen die zij zelf niet beheersen ook een beroep doen op de vertalers. Er wordt hun wel gevraagd om zelf een engelse vertaling ter beschiking te stellen.

 

Diersoorten (Taxonomie)

Ook het aantal diersoorten dat door het systeem herkend wordt, dient onderhouden en uitgebreid te worden. Wij trachten daarbij zoveel mogelijk de gangbare taxonomische indeling te gebruiken (Klasse, orde, familie,genus,species). Voor sommige soorten (bvb honden) is het zelfs zinvol om verder uit te breiden tot ras . Reden : sommige mensen denken eerder aan een rasnaam als ze een dier vinden (bvb een Duitse herder) ;  anderzijds zijn sommige opvangcentra gespecialiseerd in bepaalde rassen , of willen  ze juist bepaalde rassen liever niet opvangen.

On diersoorten toe te voegen of te bewerken dient U  de nodige rechten te hebben ( eventueel in combinatie met vertaalrechten).

 

Als U interesse heeft om aan ons systeem mee te werken, registreer U dan als vrijwilliger / vertaler (dit kan ook in combinatie met uw registratie als opvang , dierenarts of transporteur). Geef bij de registratie aan in welke talen U kan vertalen , of U eventueel wil meewerken aan de taxonomie en of U ervaring heeft met specifieke diersoorten. Als U meer informatie wenst , kan U ons altijd een mailtje sturen.